+7 812 385-51-40
8 800 555-06-94

 

Spanish

Language plain text technical translation customs translation literary translation medical translation legal translation
  from into from into from into from into from into from into
Spanish 180 200 360 480 420 560 360 480 440 580 440 580

 

Whether your needs for translation services in Spanish are large or small, Perevodim.pro is always there to assist you with your translation needs. Our translation team has many experienced document translators, who specialize in translating different types of documents including employee handbooks, contracts, leases, books, birth and death certificates, marriage certificates, divorce decrees, diplomas, transcripts, and any other Spanish document you may need translated.

.

With our extensive experience in Spanish translation we are able to offer superior language translation coverage for the following industries:

  • Advertising and Marketing
  • Consumer Products and Retail
  • Energy
  • Financial
  • Government
  • Legal
  • Life Sciences
  • Manufacturing
  • Media and Entertainment
  • Non-Profits and Associations
  • Technology
  • Travel and Tourism

How can a cheap translation end up being very expensive?

 

Simple – a poor quality Spanish translation can lead to the following:

  • Increase in the total cost of trials due to bad translation.
  • Delays in marketing to the Spanish population.
  • May lead to lawsuits or rejection by regulators.
  • Affects the safety and efficacy of the marketed product.
  • A need to re-translate an existing translation at extra cost.

Our goal as the leading Russia based Spanish translation company is to help you achieve your objectives in local, national and international markets by providing Russian to Spanish (Spanish to Russian) translations of the highest quality for all your communication needs.

Our experts have all been selected for their command of the Spanish language as well as for their know-how in specific areas.

Our services include Spanish language translations of all types of documents, of all formats and all lengths. We also provide a wide range of value-added services tailored to meet your specific needs, such as Spanish Post Production services and Spanish Desk Top Publishing services.

Before starting any translation project, you should be aware of certain linguistic realities of the Spanish language. This will help you deal with some issues that will arise (e.g., text expansion) and may affect your Spanish translation project.

 

The following are some basic fundamentals related to the Spanish language:

  • The Spanish language utilizes the Latin alphabet, with a few special letters: vowels with an acute accent (á, ú, é, í, ó), u with an umlaut (ü) and an n with a tilde (ñ).
  • The Spanish language spelling system, due to a substantial number of reforms, is almost perfectly phonemic and therefore, easier to learn than the majority of languages. The Spanish language is pronounced phonetically; however, beware of the trilled 'r,' which is somewhat complex to reproduce. The letters 'b' and 'v' are almost indistinguishable. The letter 'h' is silent.
  • Spanish language punctuation is very close to, but not the same as English. There are a few significant differences. For example, in Spanish, exclamation and interrogative sentences are preceded by inverted question and exclamation marks, for example, ¿Habla Usted Ruso? (Do you speak Russian?) or ¡Qué lástima! (What a pity!). Also, in a Spanish dialog, a change in speakers is indicated by a dash (-), while in Russian, each speaker's remark is placed in separate paragraphs.
  • According to Spanish grammatical rules, the placement of accent on certain letters is very important, for the proper pronunciation of the words. Very often these graphic accent marks are overlooked, rendering the text hard to read.
  • Formal and informal translations address several different characteristics. Deference and politeness is expressed by the use of 2nd person 'tu' and 3rd person 'usted'.
  • 'Ser' vs. 'estar': Two verbs denote the translation concept of to be. 'Ser' is used for permanent states; 'estar' is used to describe temporary things and to indicate transition.
  • Inflection, declination and grammatical gender are important features of the Spanish language.
  • There are normally 20% more words in the Spanish version of a Russian to Spanish translation.

In the Spanish language, there are various formatting issues that may have a direct effect on your translation. For example, titles in Spanish require the capitalization of only the first letter of the first word of a title. When using numbers in Spanish, periods replace commas and vice-versa. If not addressed properly, this could lead to significant confusion and potentially, financial liability.

Perevodim.pro will walk you through all of these differences to ensure that you are comfortable with every aspect of your Spanish translation.

When you choose Perevodim.pro to be your Spanish translation partner, you will always receive our complete and personalized attention. We are passionate about delivering quality and promptly responding to your needs. Let us help you with your next project. You will be pleased with our attention to detail and with how easy it is to work with us.

Submit a quote today to get a free, non-obligatory translation price quote for your Spanish document or website translation project!

Для скачивания книги укажите Ваше имя и почту

Иванов Иван Иванович

Это для того, чтобы мы знали как к вам обращаться.

mail @mail.ru

Это для того, чтобы мы могли написать вам письмо.

Письмо сотруднику

Иванов Иван Иванович

Это для того, чтобы мы знали как к вам обратиться.

mail @mail.ru

Это для того, чтобы мы могли написать вам письмо.

Перевод

Так мы быстрее изнаем, что вам необходимо и вы быстрее получите ответ.

Мы тут обнаружили какие-то свитки когда отдыхали на мертвом море. Переведите, пожалуйста.