Письменный перевод

Письменный перевод заключается в письменном переносе смысла из одного языка в другой.

В процессе перевода, вне зависимости от его формы, можно выделить следующие базовые этапы:

1. Декодирование или понимание текста на исходном языке,

2. Непосредственно перевод,

3. Кодирование (запись) полученного текста на переводящем (требуемом) языке.

Чтобы декодировать смысл текста переводчик должен сначала определить единицу перевода, то есть сегмент текста (который может быть словом, фразой, одним или несколькими предложениями), который будет рассматриваться как единица смысла. Нередко требуется перевод и на уровне фонем (ниже уровня слова), и на уровнях выше абзаца (сложного синтаксического целого).

За этой, простой на первый взгляд, процедурой стоит комплексная мыслительная операция. Чтобы декодировать полный смысл исходного текста, переводчик должен сознательно и методично интерпретировать и анализировать все его особенности. Этот процесс требует глубоких знаний грамматики, семантики, синтаксиса, идиом и других тонкостей исходного языка и его культуры.

Переводчик должен иметь такие же глубокие познания в переводящем языке для того, чтобы уметь правильно кодировать смысл. Чрезвычайно важно знание предмета, о котором идет речь в тексте.

Целью перевода является установление отношений эквивалентности между исходным и переводным текстом; говоря иначе, оба текста несут в себе одно и то же сообщение; несмотря на самые разные препятствия, которые переводчику приходится преодолевать, удачным считается тот перевод, который соответствует двум критериям:

  • Точность или достоверность. Характеризуется тем, насколько точно перевод передает смысл исходного текста; делает ли он это, прибавляя или вычитая что-либо из смысла, усиливая или ослабляя какие-либо элементы смысла.
  • Прозрачность. Здесь речь идет о мере, в которой перевод воспринимается носителем языка не как перевод, а как оригинальный текст на переводящем языке, соответствующий грамматическим, синтаксическим и идиоматическим нормам языка.

Письменный перевод текстов является специализацией центра переводов «Perevodim.pro». Мы осуществляем письменные переводы текстов различной тематики и сложности с наиболее востребованных языков мира, а также на эти языки.

Мы предлагаем конкурентоспособную стоимость письменного перевода. Все работы выполняются профессиональными переводчиками, имеющими большой опыт. По желанию заказчика проводится редактирование и корректура текста.

Широкие профессиональные знания и навыки позволяют нам выполнять письменные переводы текстов самых различных сфер и направленностей, включая нефтеперерабатывающие, медицинские, химические и многие другие.