Юридический и финансовый перевод

Юридический перевод — это перевод текстов, относящихся к области права и используемых для обмена юридической информацией между людьми, говорящими на разных языках. Поскольку право является предметной областью, связанной с социально-политическими и культурными особенностями страны, юридический перевод представляет собой непростую задачу. Для адекватной передачи юридической информации язык юридического перевода должен быть особо точным, ясным и достоверным.

Юридические документы и теоретические работы должны переводить только профессиональные переводчики, специализирующиеся в юридическом переводе. Как правило, они имеют соответствующее юридическое образование или, как минимум, значительный опыт переводов юридической тематики. Ошибки в переводе текста договора могут привести, к примеру, к причинению материального ущерба и предъявлению судебного иска.

При переводе текста из области права переводчику нельзя забывать следующее. Исходный текст организован в соответствии с соответствующей правовой системой, что находит свое отражение в содержащихся в нем юридических формулировках, а текст перевода предназначен для использования в рамках другой правовой системы с характерными именно для неё юридическими формулировками.

Помимо отсутствия терминов, или отсутствия соответствующих лексических эквивалентов, переводчику следует помнить, что текстовые конвенции в исходном языке часто зависят от культурных особенностей и могут не соответствовать конвенциям текста перевода. У языковых конструкций, характерных для исходного языка, нет прямых эквивалентов в языке перевода. В связи с этим в задачу переводчика входит нахождение конструкций в языке перевода, имеющих функции, аналогичные функциям конструкций исходного языка.

В качестве рабочих источников информации переводчики юридических текстов часто сверяются с юридическими словарями, особенно с двуязычными. К ним следует относиться с осторожностью, поскольку в большинстве двуязычных юридических словарей даются варианты перевода без указания соответствующей отрасли права, или вообще не имеющие отношения к праву, и их использование в неверном значении может привести к ошибкам в переводе.

Следует обращать особое внимание на исключительную важность соблюдения правил оформления и терминологии при переводе финансовых документов, переводе контрактов или любых других документов. Приблизительность и терминологическая вариативность при выполнении, например, финансового перевода могут сыграть решающую роль, и соответствующий документ может быть признан не соответствующим юридическим требованиям.

Наши переводчики осуществляют профессиональный юридический перевод контрактов, договоров, инвойсов, уставов и прочих документов.

Также мы выполняем перевод финансовых документов: аудиторских заключений, бухгалтерских балансов, бизнес-планов и прочих документов.

Перевод финансовой и юридической документации
  • договорная документация
  • финансовая документация
  • банковская документация

Наши переводчики осуществляют профессиональный юридический перевод контрактов, договоров, инвойсов, уставов и прочих документов.

Также мы выполняем перевод финансовых документов: аудиторских заключений, бухгалтерских балансов, бизнес-планов и прочих документов.

язык перевод юридической документации
с языка на язык
Английский 360 440
Азербайджанский 650 800
Арабский 720 870
Армянский 650 800
Белорусский 440 580
Бенгальский 1160 1300
Берберский 1160 1300
Бирманский 1160 1300
Болгарский 440 580
Венгерский 440 580
Вьетнамский 720 870
Голландский 620 780
Греческий 620 780
Грузинский 620 780
Датский 650 800
Испанский 440 580
Итальянский 440 580
Иврит 720 870
Исландский 650 870
Казахский 620 780
Киргизский 620 780
Китайский 720 870
Коми 620 780
Корейский 720 870
Латинский 720 870
Латышский 580 720
Литовский 580 720
Македонский 440 580
Молдавский 440 580
Монгольский 720 870
Норвежский 650 800
Немецкий 360 440
Польский 470 580
Персидский 720 870
Португальский 440 580
Румынский 440 580
Сербохорватский 470 580
Словацкий 440 580
Словенский 440 580
Суахили 870 1010
Тайский 720 940
Татарский 620 780
Таджикский 620 770
Тибетский 720 870
Турецкий 720 870
Туркменский 620 770
Узбекский 620 770
Украинский 440 580
Фарси 870 1010
Финский 580 720
Фламандский 770 840
Французский 360 440
Хинди 870 1010
Чешский 470 580
Шведский 650 800
Эстонский 580 720
Японский 720 870